top of page

Flying Dragon Brings Blessings

Duanwu Elegance by Lake Walensee

— Swiss Session of the 9th International Intangible Cultural Heritage Festival & 2025 Chengdu International Guqin Art Week

飞龙送福 · 瑞士瓦伦湖畔端午雅集

——第九届成都国际非物质文化遗产节 · 2025成都国际古琴艺术周 · 瑞士分会场


📅 May 31st, 2025 (Lunar May 5 – Duanwu Festival)(乙巳年午月初五·端午节)

📍 IHHRC, Resort Walensee, Switzerland




Between Mountains and Waters, the Heart Finds Its Home

“The mountain need not be high—where spirits dwell, it gains renown;The water need not be deep—where dragons rest, it finds a soul.”from Ode to the Humble Room


Nestled between mountains and lake, the 2025 Duanwu Gathering unfolded like a painting beside the shimmering waters of Lake Walensee. Friends from Switzerland, Germany, the UK, the USA, and China gathered with hearts open to celebrate a moment both ancient and new.

Zongzi fragrance filled the air, guqin melodies floated gently, and the line between past and present dissolved into a shared breath of beauty.


Wind and water whispered together. Cultures met and embraced.In that moment, tradition and modernity danced—softly, soulfully.


山水之间,归心处 —— 端午雅集话古今

“山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。”

碧波荡漾的瓦伦湖畔,天地如画。湖光山色,粽香琴韵,今昔交织,一念回归。来自瑞士、德国、英国、美国与中国的友人们齐聚一堂,湖光粽影之间,诗意氤氲。风与水低语,心灵与自然同频共振,传统与现代在此共舞。


A Return to Essence — More than a Festival

This was more than Duanwu.It was a return.A quiet journey homeward—through memory, spirit, and meaning.

  • 🌅 At dawn, screens connected us with Suzhou, where dragon boats sliced through morning waters, stirring ancient echoes.

  • 🍃 Fingers folded rice and leaves into zongzi, wrapping generations of care and remembrance.

  • 🔥 Beside a steaming hotpot, laughter and conversation rose with the mist, warmed by friendship.

  • 🛶 A light boat drifted across the lake—each ripple like a breath, each silence like peace.

  • 🍰 German pastries and Chinese tea met on the table—East and West, harmonized in flavor.

  • 🎶 The Guqin sang with flowing clarity, its strings washing gently through the soul.

  • ✍️ Ink danced across paper in bold strokes, capturing the pulse of seasonal qi.

  • 🧘‍♂️ With each stretch of Baduanjin, the body softened, breath deepened, and sky met earth within.


“This may be a humble place—but virtue gives it grace; Here, the learned converse with laughter, and none of vulgar mind disturb the peace.”Ode to the Humble Room

There were no carved beams or painted halls, yet the atmosphere was rich with meaning.

Amid simplicity, we discovered elegance.

Amid quietness, culture flourished.

归去来兮,乐而忘返

这一日,端午不止于节,更是一场文化与精神的归旅:

  • 晨曦初照,千里之外的苏州传来龙舟破浪之声,激起万千共鸣;

  • 指尖轻捻粽叶,包裹千年情怀,回响着世代传承的家国记忆;

  • 湖边火锅热腾,笑语与香气缭绕,共享人间烟火温情;

  • 午后一舟轻荡,波心微漾,身心随之安然浮沉;

  • 下午茶时,德国甜品缓缓入口,东西味觉在此交汇;

  • 琴音如水,洗涤心尘;书法挥毫,墨香流转节气之韵;

  • 八段锦舒展之间,天地一气,身心共融。


正如《陋室铭》中所言:

“斯是陋室,惟吾德馨。谈笑有鸿儒,往来无白丁。”

在这方湖畔雅集中,陋而不凡,简而有韵;无须雕梁画栋,自有文化清芬。



Ancient Echoes, New Resonance

Swiss Session of the 2025 Chengdu International Guqin Art Week

The gathering featured a special presentation of the Chengdu International Guqin Art Week Swiss Session.Guqin performances and greetings were livestreamed to Chengdu and played simultaneously across various venues. Audiences and artists from East and West joined online in harmony—preserving the soul of Guqin and opening new doors to intercultural dialogue.


古韵新声 · 2025成都国际古琴艺术周 · 瑞士分会场

雅集中特别呈现“2025成都国际古琴艺术周·瑞士分会场”贺词及古琴演奏视频,同步传回成都主会场,并在全球各分会场轮播。中西宾客线上共聚,和鸣琴声,共叙文化,弘扬非遗之美。



Life Is but a Dream—Let Music and Words Be Our Companions

May this Duanwu Gathering remain in each heart like a quiet cup of tea—clear, fragrant, and enduring.

A fleeting moment by the lake,a memory rooted in ancient rhythms,a place where soul and sky align.

“This is no grand palace—yet it holds long friendship and the lingering scent of culture.”M.D., Switzerland

“Practicing Baduanjin beside Walensee, I felt my breath melt into the sky—my body rooted like a tree.”M.S., Germany


浮生若梦,唯琴书伴

愿此端午雅集,如一盏清茶,清风朗月,宁馨幽雅。成为每位宾客心中那一方世外桃源——安放世间喧嚣,寄托淡远情怀与对自然的敬畏。


“斯是端午雅集,虽非华堂,然情谊悠长,文化馨香。”——瑞士参与者 M.D.

“于瓦伦湖畔练八段锦,身心与天地同频共振。”——德国体验者 M.S.


🎥 Video Highlights Now Available视频集锦上线

Watch our Duanwu Festival Highlights:

📺 “Flying Dragon Brings Blessings: Duanwu Elegance by Lake Walensee”

Feel free to share and let more people experience the poetic grace of traditional Chinese festivals and the spirit of IAK’s intercultural mission.

📺 点击观看端午节回顾:《飞龙送福:瑞士瓦伦湖畔端午雅集》

欢迎转发分享,让更多人感受中华节日的诗意美好与IAK文化协会的精神力量。




WEST MEETS EAST - ANCIENT MEETS MODERN

Interessensgemeinschaft Asiatische Kultur e.V.


Comments


IAK QR
IAK LOGO

©2025 by Interessensgemeinschaft Asiatische Kultur e.V.

IAK Culture Association is a registered nonprofit association (gemeinnütziger Verein) under Swiss law.

Health & Happiness
Paradies Rheintal
  • Instagram
  • Facebook
  • YouTube
  • Weibo
bottom of page