The 24 Solar Terms · Start of Winter (Lidong)|The Beginning of Winter & The Essence of Nourishment
- 山水闲人Jane

- Nov 14
- 3 min read
二十四节气 · 立冬|冬之始,养生之本
On November 7, we welcome the solar term Lidong, the Start of Winter.
“Li” means beginning; “Dong” signifies the moment of storage. Nature draws inward, holding energy in quiet stillness.
11月7日,我们迎来二十四节气中的立冬。“立”者开始,“冬”者收藏。此时天地肃静、万物潜藏,进入收敛的周期。

At the Turn of Autumn and Winter: How Should We Care for Body and Mind?
秋冬之交,身心如何调养?
The Huangdi Neijing states:“The four seasons and yin–yang govern the cycle of life.Follow them and illness is few;Go against them and disorder arises.”
《黄帝内经》曰:“阴阳四时者,万物之终始,死生之本。逆之则灾害生,从之则苛疾不起,是谓得道。”
As yang energy descends and yin energy gathers, alignment with seasonal rhythms results in fewer illnesses and clearer emotions. Misalignment brings fatigue, sadness, and inner turbulence.
秋冬转换之时,阳气沉降、阴气渐盛。顺应节气,则身心清宁;逆之,则疲惫、忧思乃至烦恼易生。
The three essentials of winter wellness:
冬季养生三要:
1. Preserve — Reduce consumption and keep warm
1. 藏——减少消耗,保持温暖
Sleep earlier, conserve yang, keep the body warm and allow its energy to “store.”
早睡护阳,温养身体,让身心进入“收藏”状态。
2. Nourish — Winter governs the kidneys
2. 补——冬主肾,宜补气养肾
Supporting qi and kidney essence is most effective in winter.
此时补气养肾,更能事半功倍。
3. Rest in Stillness — Calmness stabilizes emotions
3. 静——心静则气顺,气顺则无恼
Winter invites us to cultivate inner quiet.
冬日宜静,心安则百脉和顺。

Emotional Balance in Winter: The Smile as Medicine
立冬情绪调剂:微笑,是最好的良药
A well-known couplet before Maitreya Buddha reads:“A great belly holds all that others cannot;A constant smile laughs at all that the world finds laughable.”
弥勒佛前有一副名联:“大肚能容,容天下难容之事;开口常笑,笑世间可笑之人。”
A tense face tightens the entire nervous system; a single smile can soften breath, relax the chest, and soothe the heart.
人若整日板着面孔,全身气机必然闭塞;而微笑之间,呼吸松开,心绪亦随之平和。
The ancients said:“Immortals have no secret—only joy, not sorrow.”
古语云:“神仙无别法,只生欢喜不生愁。”
The Four Seasons Are Not Only Outside, but Within Us
四时之道,亦在我们自身
The 24 solar terms and the 72 micro-seasons are reflected not only in the environment but also within the rhythms of our organs.
二十四节气与七十二候,不仅在天地之间,也在我们自身的五脏运行之中。
On the face, ancient medicine saw a map of the five organs:
古人以面部为五脏之图:
Left cheek → Spring → Liver
左颧为春,属肝
Forehead → Summer → Heart
额为夏,属心
Right cheek → Autumn → Lung
右颧为秋,属肺
Chin → Winter → Kidney
下巴为冬,属肾
Nose → Center → Spleen & Stomach
鼻为中央之土,属脾胃
The Neijing teaches:“The wise embody the Dao; the foolish merely wear its symbols.”
《内经》曰:“道者圣人行之,愚者佩之。”
True nourishment begins with observing and understanding our own patterns.
真正的养生,是懂得察觉自身的节律与变化。
The sages taught:“The highest medicine treats what has not yet become illness.”
古语云:“不治已病治未病,不治已乱治未乱。”

Conclusion 结语
Lidong marks the beginning of winter’s “storing” phase.May we:
愿在立冬时节,我们能够:
Slow down|放慢脚步
Stay warm|温暖身体
Settle the mind|安定心绪
Meet the season with a smile|以微笑迎接冬日
To follow the seasons is true nourishment;
To follow nature is the beginning of wisdom.
顺应四时,即是养生;顺应自然,即是智慧。














Comments